Portugal dos Pequeninos © 2003 - 2015 | Powered by SAPO Blogs | Design by Teresa Alves
Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]
"Os tempos são ligeiros e nós pesados porque nos sobram recordações". Agustina Bessa-Luís
João Gonçalves 19 Jun 06
Primeiro tem de me explicar o que é isso do “desta...
obviamente nao é culpa do autor ter sido escolhi...
Estou de acordo. Há questões em que cada macaco se...
Fui soldado PE 2 turno de 1986, estive na recruta ...
Então António de Araújo foi afastado do Expresso p...
O uso duma maternidade espanhola em vez duma portuguesa foi feita, por imposição ministrial, duma maneira atabalhoada, ou pior, sem que colmatarem TODAS as evenctualidades (infelizmente a morte é uma delas), com agravante de:
- Ver um Ministro dizer que a morte ocorrida é um problema de Registos;
- que por especial favor (pago por todos nós) irá pagar os custos da transladação! Pagará, também à nossa custa, mais casos como este?
Creio que este nível de argumentação está ao Nível dos "Vendedores de Usados em Excelente estado".
Por tudo o que disse, creio ter ficado claro que não culpo, neste caso, o encerramento da maternidade como causa da morte ocorrida, mas como um infeliz acontecimento.
Mas expliquem-me lá com é com os Registos, certidões de Nascimento e afins:
- são no consulado?
- Custam o mesmo que em território nacional?
- é preciso traduzir oficialmente a declaração do espanhol para português a declaração do nascimento do hospital espanhol?
- quem paga esta tradução?